-
|Josué 8:11| И всичките военни мъже, които бяха с него, тръгнаха и се приближиха, дойдоха срещу града и разположиха стан на север от Гай; а между тях и Гай имаше долина.
-
-
-
|Josué 8:12| И той взе около пет хиляди мъже, и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града.
-
-
-
|Josué 8:13| И като наредиха хората — цялото войнство, което беше на север от града, и засадата му на запад от града — Исус отиде през онази нощ в долината.
-
-
-
|Josué 8:14| А гайският цар, като видя това, побърза, той и всичките мъже на града, та станаха рано и в определен час излязоха на полето на бой против Израил; но той не знаеше, че има засада против него зад града.
-
-
-
|Josué 8:15| А Исус и цял Израил се престориха на разбити пред тях и бягаха през пътя за пустинята.
-
-
-
|Josué 8:16| И всичките мъже в Гай бяха свикани, за да ги гонят; и гониха Исус, и се отдалечиха от града.
-
-
-
|Josué 8:17| Така в Гай и Ветил не остана човек, който да не излезе след Израил; и те оставиха града отворен, и гониха Израил.
-
-
-
|Josué 8:18| Тогава Господ каза на Исус: Простри към Гай копието, което държиш в ръката си; защото ще предам града в ръката ти. И Исус простря към града копието, което държеше в ръката си.
-
-
-
|Josué 8:19| И щом простря ръката си, мъжете от засадата станаха бързо от мястото си, втурнаха се изведнъж и влязоха в града, и го превзеха; и побързаха, та запалиха града.
-
-
-
|Josué 8:20| А когато гайските мъже се огледаха назад, видяха, че дим се издига от града към небето; и нямаше накъде да бягат — ни тук, ни там — понеже израиляните, които бягаха към пустинята, се обърнаха назад срещу преследвачите.
-
-
Português
Italiano
Espanhol
Inglês
Francês
Árabe
Mandarim
Hindu
Alemão
Библейски текст: Ревизирано издание
